Spis treści
Zawód tłumacza przysięgłego
Tłumacze przysięgli odgrywają szczególną rolę w wymiarze sprawiedliwości. Muszą posiadać nie tylko doskonałą znajomość języka obcego, ale również umiejętność interpretacji przepisów prawa i poruszania się między systemami prawnymi różnych państw.
Zawód tłumacza przysięgłego zawodem zaufania publicznego
Tłumacz przysięgły specjalizuje się w przekładzie m.in. dokumentów procesowych, urzędowych i uwierzytelnianiu obcojęzycznych odpisów takich dokumentów. Posiada uprawnienia do poświadczania tłumaczeń i odpisów wykonanych przez inne osoby. Aby uzyskać prawo do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego należy zdać egzamin przed Państwową Komisją Egzaminacyjną powoływaną przez Ministra Sprawiedliwości. Osoby, które uzyskały uprawnienia tłumacza przysięgłego w innym niż Polska państwie Unii Europejskiej mogą starać się o uznanie kwalifikacji. Kwestia ta jest regulowana na podstawie ustawy o zasadach uznawania kwalifikacji zawodowych nabytych w państwach członkowskich UE.
Ilu mamy tłumaczy przysięgłych?
Obecnie na prowadzonej przez Ministra Sprawiedliwości liście tłumaczy przysięgłych figuruje ok. 10 tysięcy tłumaczy z 53 języków. Pomimo wysokiego poziomu trudności egzaminu na tłumacza przysięgłego, chętnych do wykonywania zawodu przybywa.